Translation of "this ends" in Italian


How to use "this ends" in sentences:

How do you think this ends?
Come pensi che andrà a finire?
And we all need to see how this ends for the final part.
Bisogna vedere come va a finire per terminare il libro.
The entire family will be implicated if this ends badly.
se questa storia finisse male, tutta la nostra famiglia sarebbe coinvolta.
You think this ends with me?
Credi che tutto questo finira' con me?
We both know where this ends -- one of us dies.
Lo sappiamo entrambi come finisce: uno di noi muore.
Don't you think I know how this ends?
Pensi che non sappia come andra' a finire?
I'm gonna change how this ends for me.
Farò in modo di cambiare la mia sorte.
You know how this ends, don't you?
Lo sa già come andrà a finire, non è vero?
Tell us where the rebels are, and this ends today.
Dicci dove sono i ribelli e porremo fine a questa storia oggi stesso.
Look, son, with someone like Max I don't know how this ends.
Senti, figliolo, con una come Max... non so come andra' a finire.
We both know how this ends.
Sappiamo entrambi come andra' a finire.
Get them out, Gene, or else this ends bloody.
Portali fuori, Gene... o finisce male.
This ends one way, and it's not with you riding into the sunset.
Finira' tutto in unico modo, e non sara' con voi che cavalcate verso il tramonto.
There's only one way this ends, Kal.
ZOD: Può finire solamente in un modo, Kal.
We all know how this ends.
Sappiamo tutti come va a finire.
This ends when I grant them my forgiveness... not the other way around.
Questa storia finisce... quando saro' io a concedere a loro il mio perdono. Non il contrario.
Don't you want to know how this ends?
Non vuoi sapere come va a finire?
Oliver, you think this ends with you turning yourself over to Slade?
Oliver, davvero pensi che tutto questo avra' fine con te nelle mani di Slade?
This ends for Slade when he kills me.
Per Slade, finira' tutto quando mi avra' ucciso.
I can save the city if this ends tonight.
Posso salvare la citta' mettendo fine a tutto cio' stasera.
We're going to fill them with the cure-- which clearly works-- and this ends tonight, without killing.
Raccogliete tutte le armi che trovate, specialmente frecce ad iniezione. Le riempiremo con la cura... Che chiaramente funziona.
I'm telling you right now there is no way this ends well for you.
Ti sto dicendo che non c'e' alcuna possibilita' che questa cosa finisca bene per te.
The only way this ends is you and me, Lane, face to face.
C'è un solo finale possibile: tu e io, faccia a faccia.
Now, this ends quietly, permanently, and in the manner of my choosing.
Ora... la faccenda si conclude silenziosamente... permanentemente... e nel modo in cui sceglierò io.
Let me tell you how this ends, Marcus.
Lascia che ti dica come finira', Marcus.
Or maybe this ends with me dumping your lifeless body into the river.
O forse questa faccenda si concluderà con il tuo cadavere nel fiume.
I want to see how this ends.
Voglio vedere come va a finire.
Because one way or another, this ends now.
Perché, in un modo o nell'altro... questa storia finisce ora.
Trying to figure out if there's a way that this ends with me sword-fighting pirates.
Sto cercando di scoprire se ci sia un modo per finire per duellare con i pirati.
But surrender by nightfall or this ends with blood.
Ma arrendetevi prima che cali la notte... o scorrerà del sangue.
Can't you just tell me how this ends and save us the trouble?
Non puoi dirmi direttamente come finirà la nostra conversazione?
No matter how this ends, it ends today.
In qualunque modo finisca, finirà oggi.
And that is how this ends.
Ed e' cosi' che andra' a finire.
No matter what I do, I know how this ends.
Mi trovereste comunque. Qualsiasi cosa io faccia, so come andra' a finire.
When this ends... I'll have a tiger's skin hanging on my wall.
Alla fine, avrò una pelle di tigre appesa al muro.
I told you how this ends.
Ti ho detto qual è la conclusione.
What are the odds this ends well?
Quante probabilita' ci sono che vada a finire bene?
Thank you for your concern, but this ends today.
Sei gentile a preoccuparti, ma oggi mettero' fine a tutto questo.
What's shielded me from hatred and wanting retribution, what's given me the courage to say: this ends with me is love.
Ciò che mi ha protetto dall'odio e dal desiderare una vendetta, ciò che mi ha dato il coraggio di dire: questa storia finisce qui è stato l'amore.
4.8843278884888s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?